Having finalized all the details for Intersect, as we began to start work, it became apparent that whilst we had divided and swapped sections of the two original books, further work was needed to resolve the imposition and order of the new book before work could begin.
Talking face to face, we quickly identified that we didn’t have enough text pages for Revised Edition to be more than 20pp, and we would need to re-distribute the pages that had already been divided. We made the decision to type the book (using the code), in the same order as the original edition. Through discussion some former decisions were also adjusted – namely the covers and end papers.
At the end of the discussion we agreed tasks – I offered to work out the imposition and make a dummy, whilst T would re-divide the text pages and post the necessary extra pages to me.
Text message from TM to PW 21.18, 8 May 2017
Catalogue William Windham’s correspondence by constructing/extracting an inventory of recipients. Deadline 22 May
When I first read the second instruction set by T, I wanted to gain a clear understanding of the meaning of inventory, rather than making assumptions, therefore I chose to work with the
interpretation of an inventory as a tally.
Colour coding the individual recipients seemed an obvious way forward, but I wanted the colours to have a resonance with each person; taking inspiration from T’s previous working methodology I started to research all 36 recipients. Whilst Wikipedia was a quick, invaluable resource – many of the recipients were impossible to find, so it became clear that finding a colour that was relevant was going to be a challenge. After studying the work of both Karel Martens and Irma Boom, I started to consider how it maybe possible to combine graphic shapes or pattern with colour; to develop this idea further I turned to the letters themselves for visual clues.
Reading the paper by Kathy Corcoran (subject cataloging workshop, ARLIS/NA, L.A., 31 March 2001) entitled: ‘Many intricate and difficult problems that torture the mind – words of wisdom for art cataloguers in the real world’ – I was mindful of her statement:
Besides knowledge and skill at interpreting and applying rules, we need to call on our judgement,
experience, and intuition, and even occasionally our sense of aesthetics and of what ‘looks right’
Although written in relation to library cataloguing I chose to adapt the same approach – this gave me the necessary freedom and flexibility I needed to develop a colour coding system that was more abstract but still had some form of significance (however tenuous).
Whilst part of our research is to determine whether or not working independently will affect the outcome, by the second instruction I am conscious that because we know each so well, and talk regularly, it is difficult not to be aware of T’s various approaches and be influenced by her methods.
The opportunity to share first sample pages face to face enabled scrutiny of the given theme, analysis of our decision making process to date, and the format of the book to be finally confirmed. Ideas were exchanged and initial concerns around the scale of the typewritten key in contrast to the cross stitch transfer page alphabets were talked through and solutions were found collaboratively.
We have decided to revise both independently found cross-stitch books by transcribing the text from one book onto the pattern transfers from the second book using a typewritten key-based system. The key will be printed onto both sides of the transfer paper utilising the grid format in the original book which will result in off set printing when the pages are viewed together. The scale of the transfer pages will enable us to construct two new double page spreads from each sheet which we plan to insert into the first book. In this way imagery and text, original substrates and outer book covers will all intersect.
Sections of first sample pages provided further ideas about other outcomes which may possibly enlarge sections of given and intersected pattern.
In response to the first instruction I began by exploring the meaning of each given word and became drawn to the word deleted. Synonyms listed included: obliterate, erase, cross out and drawing a line through it. Further synonyms listed for cross out included: squash, stifle, suppress, rub out and shade. I began to consider the idea of erasing text perhaps through the use of an ink rubber or sandpaper to remove the printed text from the surface of the paper. I also became interested in the notion of crossing through text with a line and considered possible options open to Windham if he made a mistake in his original letter writing. This in turn led to some research around Windham himself and his family home.
I read about the gothic library of his family home, Felbrigg Hall, filled with books he had brought back from his Grand Tour and further claims that books were both his lifetime passion and the cause of his untimely death! Alongside stories of his fluency in French, Italian, Greek and Latin were stories of his sporting achievements, political inconsistency and his ghost! Allegedly his ghost has been seen seated in a chair by a roaring fire reading a favourite book! I began to think it would be interesting to make use of letter forms in some way and looked at the work of artists who use text in their work in particular the multiple letters, scribbles and scratched lines used within the arts practice of Mira Schendel and Cy Twombly. Schendel speaks of blurring the processes of drawing and writing and exploring the visual qualities of words so that sometimes only a single letter is used repeatedly within a piece of work. One article talked of multiple letter L’s repeatedly formed to look like legs marching across a page.
Gradually I began to think about how I could use multiple letter W’s to obliterate and shade the letters he had received. I considered using black ink but felt this may create surfaces which couldn’t be worked into at a later date and so returned to the idea of erasing. I have now begun the process of responding to the first given instruction by using lines drawn in Tippex to represent the angular lines found in a letter W together with white printed letter stamps to delete sections of text.
Following our Facetime discussion two weeks ago, we have both divided and sent our
respective half books to each other, giving us an opportunity to examine and reflect on
potential directions for Intersect. Having identified that both books used colour keys, tonight’s discussion centered around the idea of applying a similar process to that of the Windham
Papers, through the development of a key-based system.
The challenge with the cross-stitch books is that they are both largely image based, so we came to the conclusion that by using the text matter, which is more limited, we could allocate a typewriter symbol to the five vowels. We did this by a process of discussion and elimination resulting in the following key: a + e* i= o: u/
The key will enable us to interpret the text through the development of a series of patterns typed on top of the existing book. Due to the sometimes dense nature of the pages, each pattern will be typed in red in response to whatever space is available; to enable a greater sense of hierarchy, headings will be letterpress printed in a different colour using the same key. We’ll each attempt a sample page before we meet in a week’s time. A decision regarding the schedule and book structure will made once we are satisfied that the idea is feasible.
Text message from PW to TM 12.40pm, 21 April 2017.
Only letters sent from William Windham to be treated, therefore received letters to be ignored/hidden/deleted. Deadline 4 May.
Having made the decision to develop the Windham Papers through a series of rules that are open to interpretation, we have agreed to write about our individual responses, but we will not share the work with each other until the end of the project, instead just hints or glimpses of our progress will be uploaded to the blog. We are trying to examine whether the rules will hinder our creativity, and if by working independently without influencing each other, this will affect the overall outcome.
In response to Rule 1, I made the decision to fold the unwanted letter pages in half, although this decision immediately highlighted various issues; firstly I did not take into account the fact that there could be a letter from Windham (which had to be kept) sharing a page with a
‘received letter’– this meant having to adapt my system – so cutting the page horizontally enabled just a portion of the page to be folded. Secondly was the problem of multiple short letters – there could sometimes be 3 unwanted letters sharing a double page spread with 2 wanted letters, therefore folding was not an option and an additional system had to accompany the folding. Blocking out using xxx was applied to anything not able to be folded – but as result another system had to be put in place for the way in which the xxx was positioned… having two separate systems was not ideal, but having committed to the folded pages there was no going back. I took the decision to work directly onto the book without testing out ideas first… perhaps a misjudgment(?), however I wanted to make an immediate response to the ‘rule’ and not over-think the process; as a consequence I made several mistakes that will have to remain, or perhaps these could be embraced or highlighted in some way?
The folded pages have forced the book to start to fan out, which may or may not cause problems when working on the pages in the future, and although the book no longer closes properly the overall look is not displeasing!